Saltar al contenido

«Um Zu» y «Damit» en alemán: Explicación y diferencias entre estos conectores

«Um zu» y «damit» son 2 conectores en alemán que usamos para expresar una finalidad, no obstante existe una diferencia fundamental que debes conocer para poder emplearlos correctamente. Si quieres sabes cual es y cómo usar estas conjunciones no te pierdas esta lección de 5 minutos.

um zu damit alemán
Índice

¿Cómo se usa um zu?

Um zu es un conector alemán que significa «para» y empleamos cuando la oración principal y subordinada tienen el mismo sujeto. Vamos a verlo con un ejemplo para comprenderlo mejor:

  • Er ruft seinen Vater an, um ihm eine Frage zu stellen ➜ Él llama a su padre para pedirle un favor.

En esta oración tenemos 2 frases:

  • Oración principal: er ruft seinen Vate an (él llama a su padre).
  • Oración subordinada: er stellt eine Frage (él hace una pregunta).

En ambas frases el sujeto es la misma persona «Er» por lo que podemos unirlas gracias al conector um zu alemán.

Vamos a ver otros ejemplos para asentar conceptos:

  • Wir warten auf den Bus, um nach Hause zu fahren ➜ esperamos al autobús para ir a casa.
  • Ich werde in den Supermarkt gehen, um Obst zu kaufen ➜ Iré al supermercado a comprar fruta.
  • Marta kam, um mein Buch zurückzugeben ➜ Marta vino a devolverme mi libro.

Nota: si hablas inglés te puede ayudar pensar que «um zu» es el equivalente al «in order to» en inglés

Zum

Pequeño paréntesis, existe una estructura similar a la que acabamos de ver y que empleamos cuando la idea podemos expresarla con un verbo sustantivado

Zum + infinitivo sustantivado

Vamos a ver unos ejemplos:

  • Teil diese Seite zum Deutsch lernen ➜ comparte esta página web para aprender alemán
  • Es ist eine gute Zeit zum Kaufen ➜ es un buen momento para comprar
  • Sie haben keine Berechtigung zum Betreten ➜ usted no tiene ningún permiso para ingresar

Así mismo, también podemos encontrar dicha estructura en la parte delantera para enfatizarla (Vorfeld)

  • Zum Kochen braucht man eine große Küche ➜ para cocinar se necesita una cocina más grande
  • Zum Lernen braucht man Zeit ➜ para estudiar se necesita tiempo.

¿Cómo se usa damit?

Damit es un conector alemán que significa «para» y empleamos cuando la oración principal y subordinada pueden tener sujetos diferentes. Vamos a verlo con un ejemplo para comprenderlo mejor.

Imagínate que mi suegro es alemán y yo quiero mejorar mi nivel con el idioma para que él me entienda mejor, diría lo siguiente:

  • Ich lerne Deutsch, damit mein Schwiegervater mich besser versteht ➜ yo estudio alemán para que mi suegro me entienda mejor

En esta oración tenemos 2 frases:

  • Oración principal: Ich lerne Deutsch (yo estudio alemán).
  • Oración subordinada: mein Schwiegervater versteht mich besser (mi suegro me entiende mejor).

En este caso los sujetos son diferentes, por lo tanto uso el conector damit alemán.

Vamos a ver otros ejemplos para asentar los conocimientos:

  • Wir haben alle gespeichert, damit Sie reisen können ➜ todos hemos ahorrado para que puedas viajar
  • Ich habe den Computer repariert, damit Sie ihn benutzen können ➜ he reparado el ordenador para que usted lo pueda usar
  • Ich habe 8 Biere bestellt, damit wir alle etwas trinken können ➜ he pedido 8 cervezas para que todos podamos beber

Eso sí, recuerda que he dicho que con el conector damit la oración principal y subordinada puede tener sujetos diferentes. Esto quiere decir que también puede tener el mismo sujeto, lo cual realmente es redundante y no te lo aconsejo. No obstante, vamos a ver un ejemplo:

  • Er reist nach München, damit er seine Freunde besucht ➜ Él viaja a Múnich para visitar a sus amigos

Como vemos, en esta estructura gramatical alemana estamos empleando 2 veces el sujeto «er» por lo que es menos eficiente y en este caso, es mejor usar «um… zu».

Lo cual me lleva al punto final: ¿Cuál es la diferencia entre um zu y damit en alemán?

Vamos a verlo.

¿Qué diferencia hay entre Damit y um zu?

Um zu y damit son conjunciones alemanas de finalidad que significan «para» pero se diferencian en que con «um zu» el sujeto siempre es el mismo y con damit el sujeto puede ser el mismo o diferente.

  • Er reist nach München, um seine Freunde zu besuchen ➜ Él viaja a Múnich para visitar a sus amigos
  • Er reist nach München, damit er seine Freunde besucht ➜ Él viaja a Múnich para visitar a sus amigos

En el ejemplo de arriba el sujeto es el mismo por lo que podemos emplear ambas formas. En cambio en el ejemplo de abajo el sujeto cambia por lo que sólo podemos emplear el conecto damit alemán.

Ich verlasse das Haus, damit du in Ruhe lernen kannst ➜ me voy de casa para que puedas estudiar tranquila

Y hasta aquí la lección sobre el «finalsätze mit damit und um zu»